非常感謝各位對我們翻譯的影片這麼熱烈支持
感動之餘INPACO.推出了超實用小單元【韓語小教室】來回報大家
新單元首發將介紹一些在韓妞youtuber的美妝影片中經常出現的詞彙
韓語不通的姐妹們把這些單字學起來
下次遇到沒有翻譯的影片時透過畫面和一點點單字也可以看得懂囉~
那就跟著瑞拉一起來做筆記吧!
說到眉毛不得不提到在韓國非常流行的一字平眉
不過根據每個人臉型的不同
眉型稍微畫出拱型或一點眉峰、做點改變的話會更適合自己噢!
大家平常上眼妝的時候用淺色眼影打底的這個部分就叫做「눈두덩」
在打完臉部底妝要開始上眼影之前
先在這個地方上一層眼部打底霜能讓眼妝更顯色噢!
覺得用這張圖來說明睫毛這個名詞太貼切了~~~
怎麼能夠長得這麼圓潤可愛眼睛又圓又漂亮!
表示各種羨慕與忌妒QQ
(以後彩妝名詞篇的時候再來教教大家假睫毛怎麼說!)
언더라인其實就是英文「underline」直翻成韓文的發音喔
指的就是我們在下眼瞼畫下眼線的這個部位
嗯瑞拉這輩子已經不打算強求
但還是希望來生可以有機會體驗一下擁有雙眼皮究竟是什麼感覺.....
「쌍」/ssang/這個字就是雙的意思
大家如果有看「超人回來了」這個韓國節目
李輝宰的兒子書言、書俊就是一對相當可愛的「쌍둥이」(/ssang dung i/,雙胞胎)
不過單眼皮人生也是沒有多麼悲慘嘛!
看一看韓國演藝圈單眼皮一族也是人才濟濟~
另外要補充一下雖然字典裡是這麼寫的
但常常也會看到有人把雙眼皮寫做「홀꺼풀」/hol kkeo pul/
其實是指一樣的東西沒錯~
「등」/deung/是背脊的意思
「콧등」鼻子的背脊就叫做鼻樑!
找一張漂亮的鼻翼示意圖給大家看也是蠻不簡單的
另外「볼」/bol/ 這個字指的是是臉頰、腮幫子噢!
想必大家都知道人中是哪個部位於是私心放一張美女
大家有沒有發現韓文裡有許多詞彙發音跟中文非常相似?
人中就是漢字詞的其中一個例子
來一張自體發光的全智賢讓各位欣賞一下嘴唇
別灰心!只要選擇對的唇妝搭配整體妝容與服裝造型
大家也可以和智賢姐姐一樣美麗又迷人!
初試啼聲的【韓語小教室】不知道大家覺得怎麼樣?
將來也會持續推出新的主題各式各樣的單字
請持續鎖定也歡迎提供意見
假如有其它想要瞭解的情報、看不懂需要翻譯的影片等等
請不要害羞地留言給我們吧!
那就下次見囉掰掰
歡迎來臉書粉專留言:
https://www.facebook.com/InpacoTW/
來空運新品區逛逛: